-
1 στελεά
στελεά, ἡ,A haft, shaft, [ στυρακίου] Aen.Tact.18.10 (unless = socket); [dialect] Ep. [full] στελεή,τυπίδος A.R.4.957
: also [full] στειλειή, haft of an axe, Od.21.422, v.l.in Nic.Th. 387.II metaph., στειλέαν,= τὴν μακρὰν ῥάφανον, Antiph. (Fr.121?) ap. Hsch. (cf. στελεός). (The statement of Hsch., EM726.52, Eust.1531.37, that στειλειή = hole in the axe-head, may be due to a misunderstanding of Od. l.c.) (With στελεά, στελεόν, στελεός, cf. OE. stela 'stem, stalk', Engl. (dial.) steal 'handle of a hammer, axe, rake, etc., shaft of an arrow or javelin'.) -
2 ασκέπαρνον
ἀσκέπαρνοςwithout the axe: masc /fem acc sgἀσκέπαρνοςwithout the axe: neut nom /voc /acc sg -
3 ἀσκέπαρνον
ἀσκέπαρνοςwithout the axe: masc /fem acc sgἀσκέπαρνοςwithout the axe: neut nom /voc /acc sg -
4 εἶμι
εἶμι (A ibo), [ per.] 2sg.εἶ S. Tr.83
, Ar.Av. 990, [dialect] Ep. and [dialect] Ion. ,εἶσθα Il. 10.450
, Od.19.69; [ per.] 3sg. εἶσι; pl. ἴμεν, ἴτε, ἴᾱσι: imper. ἴθι (also εἶ in the compd. acc. to Sch., but prob. indic.), [ per.] 3pl. , Pl.Lg. 765a, alsoἴτων A.Eu.32
,ἰόντων Th.4.118
, etc.: subj. ἴω (εἴω Sophr.48
); [dialect] Ep. [ per.] 2sg.ἴῃσθα Il.10.67
; [dialect] Ep. [ per.] 3sg.ἴῃσι 9.701
; [dialect] Ep. pl. ἴομεν (for - ωμεν) 2.440: opt. ἴοιμι, οις, οι, 14.21, etc.;ἰοίην Sapph.159
, IG4.760 ([place name] Troezen), X.Smp.4.16, ([etym.] διεξ-) Isoc.5.98; [dialect] Ep.ἰείη Il.19.209
, cf.περι-ιεῖεν IG22.1126.18
(Amphict. Delph.),εἴη Il.24.139
, Od.14.496, ([place name] Crete): inf. ἰέναι, [dialect] Ep. ἴμεναι (ι in Il.20.365 ) or ἴμεν, alsoἰέμεν Archyt.
ap. Stob.3.1.106 (dub. l.), ἴναι [pron. full] [ῐ] Orac. ap. Str.9.2.23, (ἐξ-) Machoap.Ath.13.580c, cf. EM467.18 ( προς-εῖναι dub. in Hes. Op. 353): part. ἰών, ἰοῦσα, ἰόν: [tense] impf. ᾔειν, ᾔεις (,ἐπεξ-ῄεισθα Euthphr.4b
), ᾔει or - ειν Id.Ti. 38c, Criti. 117e; [dialect] Ep. and [dialect] Ion. ἤϊα, [ per.] 3sg. ἤϊε ([etym.] - εν), [var] contr.ᾖε Od.18.257
; dual ; 1 and [ per.] 2pl., ᾖμεν, ᾖτε; [ per.] 3pl., [dialect] Ep. and [dialect] Ion. ἤϊσαν, [dialect] Ep. also ἴσαν, [dialect] Att. ᾖσαν ([etym.] μετ-) Ar.Eq. 605, cf. Fr. 161, ([etym.] ἐπ-) Od.19.445, later ᾔεσαν ([etym.] εἰς-) Arist.Ath.32.1, etc.; also [ per.] 3sg.ἴε Il.2.872
, al.; [dialect] Ep. [ per.] 1pl.ᾔομεν Od.10.251
, al., [ per.] 3 dualἴτην Il.1.347
; [ per.] 3pl.ἤϊον Od.23.370
:—[voice] Med. [tense] pres. and [tense] impf. ἴεμαι, ἰέμην are mere mistakes for ἵεμαι, ἱέμην (from ἵημι), cf. S.OT 1242, E.Supp. 698:—for [tense] fut. εἴσομαι and [tense] aor. [voice] Med. εἰσάμην, in [ per.] 3sg. εἴσατο, ἐείσατο, [ per.] 3 dual ἐεισάσθην, v. εἴσομαι 11.—The ind. εἶμι usu. has [tense] pres. sense in Hom. ([tense] fut., Il.1.426, 18.280), but in [dialect] Ion. Prose and [dialect] Att. it serves as [tense] fut. to ἔρχομαι (q. v.), I shall go, shall come: the [tense] pres. sense is sts. found in Poetry, prov. αὐτόματοι δ' ἀγαθοὶ ἀγαθῶν ἐπὶ δαῖτας ἴασι (cf. Pl.Smp. 174b), cf. Theoc.25.90, also in compds. ( προς-) A.Eu. 242, (ἐπ-) Th.4.61, ( συν-) Str.3.2.2. [[pron. full] ῐ- in all tenses, exc. in [dialect] Ep. Subj. ἴομεν for ἴωμεν at the beginning of a verse]:— come or go, the special senses being given by the context, οἴκαδ' ἴμεν go home, Il.17.155;τάχ' εἶσθα θύραζε Od.19.69
, etc.; come,οὐδέ μιν οἴω νῦν ἰέναι Il.17.710
, etc.; go, depart, Od.2.367;ὑπὸ τεῖχος ἰόντας Il.12.264
.II c.acc.,2 c. acc. cogn., ὁδὸν ἰέναι go a road, Od.10.103; so τὴν ὀρεινήν (sc. ὁδόν) X.Cyr. 2.4.22: metaph.,ἄδικον ὁδὸν ἰέναι Th.3.64
.3 go through or over, τὸ μέσον τοῦ οὐρανοῦ, of the sun, Hdt.2.25, cf. 26: in Hom., freq. c. gen., ἰὼν πεδίοιο going across the plain, Il.5.597.III c. inf. [tense] aor.,ἀλλά τις εἴη εἰπεῖν Ἀτρεΐδῃ Od.14.496
.—On the Homeric βῆ δ' ἴμεν, etc., v. βαίνω.2 c. part. [tense] fut., Ἑλένην καλέουσ' ἴε went to call her, Il.3.383, cf. 14.200, Od.15.213; ἤϊα λέξων I was going to tell, Hdt.4.82; ;εἴ τις ἱστορίαν γράψων ἴῃ Luc. Hist.Conscr.39
.IV also of other motions besides walking or running, as of going in a ship, esp.ἐπὶ νηὸς ἰέναι Od.2.332
, etc.; of the flight of bees, Il.2.87.2 of the motion of things, [πέλεκυς] εἶσιν διὰ δουρός the axe goes through the beam, 3.61; of clouds or vapour, 4.278; of the stars, 22.317; of time, ἔτος εἶσι the year will pass, Od. 2.89; φάτις εἶσι the report goes, 23.362;χρόνος.. ἰὼν πόρσω Pi.O.10
(11).55; ἴτω κλαγγά, βοά, S.Tr. 208 (lyr.), Ar.Av. 857 (lyr.); , cf.Pl.Ap. 19a.V metaph. usages, ἰέναι ἐς λόγους τινί to enter on a conference with.., Th.3.80, etc.; ἰέναι ἐς τοὺς πολέμους, ἐς τὴν ξυμμαχίαν, Id.1.78, 5.30; ἰέναι ἐς χεῖρας to come to blows, Id.2.3, 81; ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα to obey orders, Id.1.121;διὰ δίκης ἰὼν πατρί S.Ant. 742
; ἰέναι διὰ μάχης, διὰ φιλίας, etc., v. διά A.IV.b.VI imper. ἴθι (with or without δή) come now! mostly folld. by [ per.] 2sg. imper.,ἴ. ἐξήγεο Hdt.3.72
; ἴθ' ἐγκόνει, ἴθ' ἐκκάλυψον, S.Aj. 988, 1003;ἴ. πέραινε Ar.Ra. 1170
; in full, ἴ. καὶ πειρῶ go and try, Hdt.8.57: with [ per.] 1pl.,ἴ. οὖν ἐπισκεψώμεθα X.Mem.1.6.4
, cf. Pl. Prt. 332d;ἴτε δὴ ἀκούσωμεν Id.Lg. 797d
: [ per.] 2 dual,ἴθι δὴ παρίστασθον Ar.Ra. 1378
: also [ per.] 2pl.,ἴτε νεύσατε S.OC 248
, cf. OT 1413.VII part. added to Verbs, φρονείτω μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρ' ἰών let him go and think.., S.Ant. 768, cf. OC 1393, Aj. 304;βακχεύσεις ἰών E.Ba. 343
.—Cf. ἴσκω. -
5 σφάζω
Grammatical information: v.Meaning: `to slaughter (by cutting the throat), to kill, to sacrifice' (Il.).Other forms: - άττω (young-Att., anal. [Schwyzer 715]), - άδδω (Boeot.), aor. σφάξαι (Il.), pass. σφαγῆναι (IA. etc.), - χθῆναι (Pi., Hdt., E. in lyr. a.o.), fut. σφάξω (E. a.o.), pass. - γήσομαι (Att.), perf. midd. ἔσφαγμαι (Od.), act. ἔσφακα (late).Derivatives: 1. σφαγ-ή ( δια-, κατα-) f. `slaughter, killing; throat' (trag., Att. prose etc.) with - ῖτις ( φλέψ) `belonging to the throat (to the slaughter?)' (medic., Arist.; Redard 102), - εύς m. `slaughterer, sacrificial knife' (S., E., decrees ap. And., D. a.o.; Bosshardt 41). 2. - ιος `belonging to the slaughter, killing' (Hp., S. in lyr. a.o.); - ιον ( προ-), -mostly pl. - ια n. `victim, oblation, esp. before a battle' (IA.; Eitrem Symb. Oslo. 18,9ff.) with - ιάζομαι, - ιάζω `to slaughter, to sacrifice' (IA.), - ιασμός m. (E. in lyr., Plu. a.o.). 3. - ίς f. `slaughter-knife, sacrificial knife' (E. a.o.; also referring to σφαγή, Chantraine Form. 338) with - ίδιον (Suid.); but ἐπι-σφαγ-ίς `nape of the neck, where the axe strikes' and παρα-σφαγ-ίς `part next to the throat' (Poll.) Hypostases of σφαγή. 4. - εῖον n. `slaughtering-bowl, sacrificial bowl' (A., E., Ar., inscr.; from σφαγ-ή or - εύς?, cf. ἱερεῖον; on - ιον, - εῖον Schwyzer 470). 5. - ιστήριον = - εῖον (sch.). 6. σφάγμα n. `the killing' (sch.), futher only to the prefixed verbs, e.g. πρόσφαγ-μα (A., E. a.o.). 7. σφάκ-της m. `murderer' (late), in compp., e.g. καλαμο- σφάζω `one who kills with a pin' (Ph.), with - τικη μάχαιρα (Zonar.) 8. - τήρ m. `id.', only δια- σφάζω, χιμαρο- σφάζω (AP), - τρια f. `sacrificial priestess' (Ael.). 9. - τρον n. `sacrificial tax' (Palmyra IIp, Poll.). 10. - σφάξ, e.g. δια-σφάξ, - άγος f. `rip, split, chasm' (Hdt. a.o.). 11. - σφαγ-ία f., e.g. βοο- σφάζω `the killing of oxen' ( APl.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The above regular system can be without difficulty be understood as a Greek creation from a primary verb σφάζω, σφάξαι or a noun σφαγ-. -- No agreement outside Greek. Untenable hypotheses are mentioned by Bq and WP. 2, 653 (after Prellwitz and Persson), also in Hofmann Et. Wb. (to Arm. spananem `kill'). Cf. φάσγανον. -- Furnée 300 connects φάσγανον as φασγ-\/ σφαγ-; hard to consider as certain.Page in Frisk: 2,825-826Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφάζω
-
6 ἐπισφαγίς
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπισφαγίς
-
7 ευπελεκητότερα
-
8 εὐπελεκητότερα
-
9 πελεκισμούς
πελεκισμόςdeath by the axe: masc acc pl -
10 εὐπελέκητος
εὐπελέκητος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐπελέκητος
-
11 πελεκισμός
πελεκ-ισμός, ὁ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πελεκισμός
-
12 ἀσκέπαρνος
ἀσκέπαρνος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀσκέπαρνος
-
13 πέλεκυς
Grammatical information: m.Meaning: `axe, double axe, hatchet' (Il.).Dialectal forms: Myc. perekuwanaka ?? (Puhvel KZ 73, 221 f.).Compounds: As 2. member in ἑξα-πέλεκυς = Lat. sexfascalis (Plb.), σφυρο-πέλεκυς `hammer-axe' (Att. inscr.; Risch IF 59, 57 f.; cf. Schwyzer RhM 79, 314ff.); ἡμι-πέλεκκον n. "half-axe", `axe with one edge' (Ψ 851), from adj. *ἡμι-πέλεκϜ-ος `consisting of half an axe' (Risch IF 59, 51);Derivatives: πελέκ-ιον n. dimin. (Att. inscr.), πέλεκκ-ον (- ος) n. (m.) `axe-handle' (Ν 612, Poll., H.; from - κϜ-ον as πελεκκ-άω below), πελεκυ-νάριον `id.' (Theo Sm.); πελεκ-ᾶς, - ᾶτος m. `axe-smith' (Ostr. Ia; Olsson Arch. f. Pap. 11, 219). Two denominatives: 1. πελεκ-άω (- εκκάω ε 244 from *-εκϜ-άω; Schwyzer 227 a. 731), rarely w. ἀνα-, ἀπο-, ἐκ-, κατα-, `to cut with a π.' (ε 244) with - ημα, - ησις, - ητής, - ήτωρ, - ητρίς, - ητός (hell.); 2. πελεκ-ίζω ( ἀπο- AB) `to chop off with a π.', esp. `to behead' (Plb., Str.) with - ισμός (D. S.). πέλεκρα ἀξίνη is obscure and may be late. -- Through transformation after the instrument-namen in - υξ (Chantraine Form. 383) πέλυξ `id.' (LXX, pap.) with πελύκ-ιον (Peripl. M. Rubr., Pap.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Identical with Skt. paraśú- m. `axe, battle-axe' but for the accent as inherited(?) word; IE *peleḱu-(?); further Iran. forms, e.g. Osset. færæt `axe'; as Iran. LW [loanword] Toch. A porat, B peret `axe' (but see Benveniste, Études sur la langue ossète 107f.. -- Long as IE LW [loanword] identified with Accad. pilakku supp. `axe' (e.g. Kretschmer Einleitung 105 f.). The Accad. word however never means `axe' (rather `spindle'), which is why this comparison must be given up. It may be a loan from an southeastern language in a limited IE area which seems possible, though there are no further connections known. Cf. Mayrhofer KEWA 2,213 with further details and lit.; also Porzig Gliederung 160 and Thieme Die Heimat d. idg. Gemeinspr. 52 f. - Furnée 150f. points to βέλεκκος ὄσπριόν τι ἐμφερες λαθύρῳ μέγεθος ἐρεβίνθου ἔχον H. Further cf. his notes 39 and 40 (p. 150f.). He also assumes that the - κκ- rather is Pre-Greek gemination. Further πέλεκρα is rather a Pre-Greek formation, like πέλυξ.Page in Frisk: 2,497Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέλεκυς
-
14 πέλεκυς
Aπελέκυος Hdn.
Gr.2.707), ὁ, acc.πέλεκυν Od.5.234
, etc.: dat. pl. πελέκεσι, [dialect] Ep.πελέκεσσι Il. 13.391
:—two-edged axe for felling trees, opp. ἡμιπέλεκκον (q.v.),π... χάλκεος, ἀμφοτέρωθεν ἀκαχμένος Od.5.234
;ὑλοτόμους πελέκεας Il.23.114
;ἐξέταμον πελέκεσσι νεήκεσι 13.391
, cf. Pi. O.7.36, P.4.263, E.Fr.472.6 (anap.) ;π. ξυλοκό πος X. Cyr.6.2.36
, etc.2 battle-axe,πελέκεσσι καὶ ἀξίνῃσι μάχοντο Il.15.711
;οὐ δόρασι μάχεσθαι, ἀλλὰ καὶ πελέκεσι Hdt.7.135
;πελέκεως δίστομος γένυς E. Fr.530.5
; sacrificial axe, Il.17.520, Od.3.442 ; executioner's axe, Trag.Adesp.412 ; Τενέδιος π., prov. of impartial and over-harsh justice, Arist. Fr. 593 ; or of summary justice by 'cutting the knot', from the story of Tennes, St.Byz. s.v. Τένεδος (also ὁ Τέννου π. Conon 28) ; τοὺς π. ἀπέλυσε τῶν ῥάβδων took the axes from the fasces of the lictors, Plu. Publ.10, cf. Plb.6.53.8.3 as an image of perseverance,κραδίη π. ὣς.. ἀτειρής Il.3.60
.4 "ἀσκός, π." in a child's game, Thphr. Char.5.5.5 nickname in Com.Adesp.824 ; cf. πρίων.II a geometrical figure, like the head of a double axe, title of AP15.22 (Simm.). (Cf. Skt. paraśús ; loanword from Bab. pila[kudot ][kudot ], Sumer. balag 'axe'.) [The [pron. full] ῠ of nom. and acc. sg. is in Hom. sts. lengthd., Il.3.60, 17.520 : acc. pl. πελέκεας is in Hom. always trisyll., ?πέλεκυςX ?πέλεκυςX ¯.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πέλεκυς
-
15 ἀξί̄νη
ἀξί̄νηGrammatical information: f.Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]Etymology: Compared with Lat. ascia `axe' and Germanic words for `axe', Goth. aqizi etc., which does not lead to an IE reconstruction. Cf. Specht Ursprung 150, 239, 326f.; also Vasmer Zeitschr. f. slav. Phil. 15, 119f. Ruijgh BiOr 54 (1997) 540, n. 11 notes that - īn- is a typical substr. suffix, and that the sign for a is a double axe; Wind. compares ὑσμίνη (his connection with σίνομαι is no doubt wrong). Szemerényi Gnomon 43 (1971) 656 remarks that Accadian haṣṣinu and Aram. ḥaṣṣīnā are so close that they must be the same word. I propose that the Semitic and Greek words are loans from an Anatolian language.Page in Frisk: 1,115-116Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀξί̄νη
-
16 σκέπαρνον
σκέπαρν-ον, τό, or [full] σκέπαρνος, ὁ (the Homeric passages and LXX 1 Ch.20.3, Is. 44.12, leave the gender uncertain, masc. in Hp.Art.35, S.Fr. 797, PCair.Zen.753.33 (iii B.C.); later mostly neut., Peripl.M.Rubr.6, AP6.205 (Leon.), Luc.JConf.11, Poll. 10.146, cf. Phot.):—A carpenter's axe, adze, for hewing and smoothing the trunks of trees, different from the πέλεκυς (felling-axe or hatchet), Od.5.237, 9.391; ἀμφίξουν AP l.c.II from a like ness in the shape, a slightly oblique surgical bandage, Hp.Off.7 (neut.): but masc. in pl., [ἐπίδεσις] πλείστους σκεπάρνους ἔχουσα with many oblique turns, Id.Art.35.III used, as a sort of pun, of a sheepskin, as if σκέπ-αρνον, Dionys.Trag. 12, cf. Sch.D.T.p.11 H., interpol. in Artem.4.22. [Hom. does not lengthen a short vowel before σκ-, cf. Σκάμανδρος.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σκέπαρνον
-
17 γένυς
Aγένυι Pi.O.13.85
: pl., gen.γενύων P.4.225
(disyll.), A.Th. 122 (lyr.): dat. (lyr.), [dialect] Ep.γένυσσι Il.11.416
,γενύεσσι Nic.
(v. infr.): acc. γένυας, [var] contr. γένῡς:— jaw,πυκάσαι τε γένυς εὐανθέϊ λάχνῃ Od.11.320
; ἡ ἄνω γ., ἡ κάτωθεν, Arist.HA 492b23, sq.: pl., γένυες both jaws, the mouth with the teeth, Il.23.688, 11. 416, Pi.P.4.225, S.Ant. 121: in sg., Thgn.1327, E.Ph. 1380, al.: generally, side of the face, cheek,φίλον φίλημα παρὰ γένυν τιθέντα E. Supp. 1154
. -
18 λαβύρινθος
Grammatical information: m.Meaning: `labyrinth', great building with many corridors and turns, in Egypt (Hdt., Str.), Crete (Call., D. S.), Anatolia (inscr. Miletus) etc.; metaph. of complicated thoughts (Pl.);Dialectal forms: Myc. dapu₂ritojo \/ laburinthojo\/Compounds: λαβυρινθώδης `l.-like, complicated' (Arist.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Pre-Greek word in - ινθος, since long (M. Mayer Jb. d. deut. arch. Inst. 7 [1892], 191) connected with λάβρυς, after Plu. 2,302a Lydian for πέλεκυς, and as "House of the Double Axe" (as sign of royalty) interpreted; here also the Carian god Δαβραυνδος. Thus esp. Kretschmer Einleitung 404 and more, e. g. Glotta 28, 244 ff. ; s. also v. Wilamowitz Glaube 1, 121, Nilsson Gr. Rel. 1,276f. Güntert Labyrinth 1ff. connects λαύρα, `stony, plastered street v. s.' (s. v.; but not to *λᾶϜας `stone' ( λάβρυς prop. *"stone axe"), with λέπας, Lat. lapis etc., which was by Kretschmer Glotta 22, 252 f. and Specht KZ 66, 33 f. for phonetic reasons rightly rejected. For connection with λαύρα, [ λᾶας] also Brandenstein Sprache 2, 72 ff. (against it Messing Lang. 30, 107), Deroy Glotta 35, 173ff. After Kretschmer Sprache 2, 152 ff. λαβύρινθος in the meaning `terraced building' (Apollotemple in Didyma) perhaps a contamination with λαύρα(?). - New theory by Gallavotti Par. del Pass. 12, 161 ff.: because of Myc. dapu₂ rito = λαβύρινθος from *δαβύρινθος as `protoidg.' to θάπτω etc.Page in Frisk: 2,67Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαβύρινθος
-
19 σκέπαρνος
Grammatical information: m.Meaning: `axe for working wood, chip-axe' (Od., S. Fr. 797, hell. a. late), metaph. as des. of a chirurgical bandage (Hp.).Other forms: - ον n.Compounds: As 2. member a.o. in ἀμφι-σκέπαρνος `smoothened on both sides' (Miletos, Didyma).Derivatives: σκεπάρν-ιον n. `pillar' (Didyma IIa), - ηδόν adv. `like a kind of σ.-bandage' (Hp.), - ίζω `to work with a σ.' (Hero), with ( ἀπο-)-ισμός m. (medic.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] (S)Etymology: An IE etymology can be constructed, if one accepts a combination of ρ- and ν-suffixes (Solmsen Wortforsch. 210; cf. Bechtel Lex. s. v. and Specht Ursprung 350) and connects a in Balto-Slavic widely represented group of words, e.g. Russ. ščepátь `split, crumble, diminish', Latv. šk̨ẽpele `split off piece, sherd'. To this are also to be connected the words discussed under κόπτω and σκάπτω; s. vv. w. lit.; to this Vasmer s. ščepá and Fraenkel s. skẽpeta. To avoid the anyhow awkward ρν-suffix, Niedermann IF 37, 149 f. assumes a metathesis from *σκέρπανος, to IE sker-p- in NHG Scherbe, schürfen etc. etc. (cf. κρώπιον and σκορπίος w. lit.); a hypotetical supposition. So like many other instrument names a LW [loanword] (Schwyzer 491 w. lit.)? -- To be rejected Güntert Reimwortbild. 128. -- No doubt a Pre-Greek word.Page in Frisk: 2,724Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκέπαρνος
-
20 πελεκυφόρας
1 axe bearing πελεκυφ[ό]ρας ἵππος (“non sapit Simon. forma - φόρας,” Snell: the horse would then have been branded with a double axe, Zuntz, C. R., 1935, 5) ?fr. 339a.
См. также в других словарях:
the axe falls — ► HR, WORKPLACE, MANAGEMENT if the axe falls, a company needs to get rid of a large number of employees or can no longer afford to provide particular services: »The axe fell after the successful conclusion of merger talks between two of Germany s … Financial and business terms
The Axe of Wandsbek — (German:Das Beil von Wandsbek) may refer to: Das Beil von Wandsbek (novel) a novel by Arnold Zweig The Axe of Wandsbek (1951 film), a 1951 East German film The Axe of Wandsbek (1981 film), a 1981 West German film This disambiguation page lists… … Wikipedia
The Axe Attack — Infobox Radio Show show name = The Axe Attack imagesize = 150px caption = format = Rock music audio format = record location = Hamilton, New Zealand runtime = 240 minutes creator = Max Christoffersen writer = Paul The Axeman Martin producer =… … Wikipedia
The Axe Gang — Infobox Person name = The Axe Gang image size = caption = residence = Hong Kong nationality = ethnicity = Chinese citizenship = other names = known for = occupation = Gangsters, Criminals, Mobsters footnotes =The Axe Gang (Simplified Chinese: 斧头帮 … Wikipedia
the axe — cost cutting action, especially redundancy: → axe … English new terms dictionary
The axe — 1. dismissal from a job, position, etc.; sack; 2. sudden and definite halt brought to some project, venture, etc … Dictionary of Australian slang
the axe — Australian Slang 1. dismissal from a job, position, etc.; sack; 2. sudden and definite halt brought to some project, venture, etc … English dialects glossary
take an axe to sth/wield the axe — ► HR, WORKPLACE, MANAGEMENT to decide to get rid of a large number of employees or to no longer provide particular services: »Legislators are considering taking an ax to the latest spending plans. »Companies have to know how to wield the axe when … Financial and business terms
Wanderlei Silva "The Axe Murderer" — Wanderlei Silva Wanderlei Silva Wanderlei Silva en février 2006 à l UFC 74 Fiche d identité Nom complet Wanderlei Silva Surnom The Axe Murderer Nati … Wikipédia en Français
be given the axe — get/be given the axe ► if employees, services, etc. get the axe or are given the axe, a decision is made to get rid of them: »A planned expansion of Wyoming health programs could get the ax next year. Main Entry: ↑axe … Financial and business terms
get the axe — get/be given the axe ► if employees, services, etc. get the axe or are given the axe, a decision is made to get rid of them: »A planned expansion of Wyoming health programs could get the ax next year. Main Entry: ↑axe … Financial and business terms